Catalogue Technical catalog
www.cepex.com
print switch display
Page / 352
Manufacturer's
contact details
Where to buy
this product ?
Request
a Quote
Cepex SER - 139459, 99817, 94864, 420259
/ 352
See all the products Cepex SER
Text version of the page
quality tests i^Cepex
VÁLVULAS EN PVC
VÁLVULAS EM PVC
VANNES ET ROBINETS
TEST D'ÉTANCHÉITÉ
MICROFUGÓMETRO
MICROFUGÓMETRO
CONTRÔLES D'ÉTANCHÉITÉ SUR LES VANNES
VALVE LEAKTIGHTNESS CONTROLS
CONTROLES DE ESTANQUEIDAD EN VÀLVUUAS
CONTROLOS DE ESTANQUECIDADE NAS VÁLVULAS
In order to safely and accurately check valves manufacturers and guarantee their leaktightness, there are a number of leak control systems in use on each of our valve production systems. Each control stage features a small leakmeter via which the leaktightness of a valve may be checked, by testing both the valve seat and all the components used in the casing or body of the valve.
This leakmeter receives an analogical signal from a manometer, converting the pressure level into an electrical signal. The leakmeter uses this signal to determine whether or not the valve is satisfactory, using a series of parameters previously introduced, sending a signal to the operator.
Dans le but de vérifier de manière sûre et exacte les vannes et garantir leur étanchéité, l'on dispose de statio­ns de contrôle de fuites dans chacune des lignes de production de vannes. Chaque station de contrôle dispose d'un ordinateur de mesures de fuite grâce auquel on vérifie l'étanchéité des vannes, à travers les sièges et les composants de la carcasse (corps) L'ordinateur de mesures de fuite reçoit un signal analogique du manomètre, transducteur de niveau de pression à signal électrique. Grâce à ce signal, l'ordinateur de mesures de fuite avec certains paramètres introduits préalablement, décide si la vanne est conforme ou non, en envoyant un signal visuel à l'opérateur.
Con el fin de verificar de forma segura y exacta las válvulas y garantizar su estanqueidad se dispone de estaciones de control de fugas en cada una de las líneas de producción de válvulas. Cada estación de control dispone de un microfugómetro mediante el que se comprueba la estanqueidad de las válvulas, a través de los asientos y del conjunto de componentes de la carcasa (cuerpo). El microfugómetro recibe una señal analógica del manómetro, transductor de nivel de presión a señal eléctrica. Mediante esta señal el microfugómetro, con unos parámetros introducidos previamente, decide si la válvula es buena o no, enviando una señal visual al operario.
Com a finalidade de verificar de forma segura e exacta as válvulas e garantir a sua estanquecidade, dispóe-se de estacóes de controlo de fugas em cada uma das linhas de producao de válvulas. Cada estacao de controlo dispóe de um microfugómetro, mediante o que se comprova a estanquecidade das válvulas, através dos assentos e do conjunto de componentes da carcaca (corpo).
O microfugómetro recebe um sinal analógico do manómetro, transdutor de nível de pressao a sinal eléctrico. Mediante este sinal o microfugómetro, com uns parámetros previamente introduzidos, decide-se se a válvula é boa ou nao, enviando um sinal visual ao operário.
Em cada válvula montada realizam-se 2 controlos, mediante microfugómetros:
A) Controlo Estanquecidade carcaca (ou corpo):
Verificacao da estanquecidade do corpo, incluindo o órgao de manobra, frente a pressao interna. Para isso aplica-se pressao de ar a válvula com o obturador em posicao aberta. Em caso de fugas o microfugómetro detecta uma descida de pressao a saída
Sur chaque vanne montée, sont réalisés 2 contrôles au moyen d'ordinateurs de mesures de fuite:
A) Contrôle Étanchéité de la carcasse (ou corps):
Vérification de l'étanchéité du corps, en incluant l'organe de manœuvre, par rapport à la pression interne. Pour cela, on applique une pression d'air à la vanne avec l'obturateur en position d'ouverture. En cas de fuites, l'ordinateur de mesures de fuite détec­te une baisse de pression à la sortie.
En cada válvula montada se realizan 2 controles mediante microfugómetros:
A) Control Estanqueidad carcasa (o cuerpo):
Verificación de la estanqueidad del cuerpo, incluyendo el órgano de maniobra, frente a la presión interna. Para ello se aplica presión de aire a la válvula con el obturador en posición de apertura. En caso de fugas el microfugometro detecta un descenso de presión a la salida.
2 leakmeter controls are carried out on each assembled valve:
A) Casing (or body) leaktightness control:
Verification of the leaktightness of the valve casing, including the final control element, compared to internal pressure. In order to achieve this, air pressure is applied to the valve with the choke in the open position. In the event that there are leaks, the leakmeter detects a drop in outlet pressure.
B) Valve seat leaktightness control: Verification of the ability of the valve seats to comply with the stipulated leak specifications. Air pressure is applied to the valve with the choke in the closed position. In the event that there are leaks, the leakmeter detects a change in outlet pressure.
B) Contrôle Étanchéité des sièges: Vérification de la capacité des sièges à respecter le taux de fuites spécifié. On applique une pression d'air à la vanne avec l'obturateur en position fermée. En cas de fuites, l'ordinateur de mesures de fuite détecte un diffé­rentiel de pression à la sortie.
B) Control Estanqueidad de los asientos :
Verificación de la capacidad de los asientos para cumplir la tasa de fugas especificada. Se se aplica presión de aire a la válvula con el obturador en posición cerrada. En caso de fugas el microfugometro detecta un diferencial de presión a la salida.
B) Controlo Estanquecidade dos assentos:
Verificacao da capacidade dos assentos para cumprir a taxa de fugas especificada. Aplica-se pressao de ar a válvula com o obturador em posicao fechada. Em caso de fugas o microfugómetro detecta um diferencial de pressao a saída.
319
DirectIndustry's Virtual Technical Library: PDF Catalogue | Technical Documentation | Brochure | Manual | Industrial directory | Specifications | Characteristics
Search Go
page 301 p.301
page 302 p.302
page 303 p.303
page 304 p.304
page 305 p.305
page 306 p.306
page 307 p.307
page 308 p.308
page 309 p.309
page 310 p.310
page 311 p.311
page 312 p.312
page 313 p.313
page 314 p.314
page 315 p.315
page 316 p.316
page 317 p.317
page 318 p.318
page 319 p.319
page 320 p.320
page 321 p.321
page 322 p.322
page 323 p.323
page 324 p.324
page 325 p.325
page 326 p.326
page 327 p.327
page 328 p.328
page 329 p.329
page 330 p.330
page 331 p.331
page 332 p.332
page 333 p.333
page 334 p.334
page 335 p.335
page 336 p.336
page 337 p.337
page 338 p.338
page 339 p.339
page 340 p.340
page 341 p.341
page 342 p.342
page 343 p.343
page 344 p.344
page 345 p.345
page 346 p.346
page 347 p.347
page 348 p.348
page 349 p.349
page 350 p.350
Pages:
1 - 50
51 - 100
101 - 150
151 - 200
201 - 250
251 - 300
301 - 350
351 - 352
pdf-page pdf di En 2009-11-48-27