| | | Valves engineered for long lasting performance in pool- spa environments with distribution system designed to obtain optimum flow regulation on every port with easy handling. Three way valves allow: 2 ports open & 1 closed, 3 ports open or adjustable partial opening. | | Válvulas concebidas para su uso en piscinas y spas, disponen de un sistema de distribución diseñado para facilitar la regulación óptima del flujo a cada salida con una gran facilidad de manejo. La válvula de tres vías permite: 2 vías abiertas y 1 cerrada, 3 vías abiertas ó apertura parcial regulable. | | Válvulas concebidas para uso em piscinas e termas, dispóem de um sistema de distribuicao pensado para facilitar a regulacoo óptima do fluxo a cada saída com uma grande facilidade de manejo. A válvula de tres vias permite: 2 vias abertas e 1 fechada, 3 vias abertas ou abertura parcial regulável. Montagem Ao colar a válvula, use uma cola para PVC-U rígido de provada eficácia (p. ex. CEPEX). Evite a aplicacao excessiva de cola que poderia gotejar para o interior da válvula, causando danos á mesma. O corpo da válvula de 2 vias tem uma flecha que indica o sentido normal do fluxo. Assegure-se de respeitar o referido sentido ao montar a válvula. Antes de ligar a bomba, assegure-se de que a válvula se encontra na posicao desejada. | | |
| | | Service The direction of the handle indicates which way is closed (CLOSED). In 3-way valves, inlet C (INLET) is the default inlet for the liquid. The inlet can be changed by dismounting the valve and changing the cover position as desired. Nevertheless, the inlet should not be closed under any circumstances. Always stop pump before turning handle! The water acts as a lubricant. However with any silicon grease once a year in order to avoid the sticking effect. If you have to disassemble the valve top assembly proceed as follows: Unscrew the 4 stainless steel bolts. Helped by a screwdriver lift the cover and remove the top assembly carefully, avoiding to damage the o-ring. After you have done your work proceed with reassembly as follows: Make sure the lubricated cover o-ring is placed on the top of the body, NOT around the valve top. Match the assembly marks and press the valve top into the bottom until it "clicks in". Tighten bolts with screwdriver. Overtighten bolts may cause damage to valve. | | Instructions de service La direction de la manette indique laquelle des voies est fermée (CLOSED). Dans le cas de la version 3 voies, l'orifice C (INLET) est par défaut celui d'entrée du fluide. Il est possible de changer le sens d'entrée en démontant la vanne et en modifiant l'orientation du couvercle. L'orifice d'entrée du liquide ne doit être en aucun cas fermé. Avant de changer la position de la vanne, il faut toujours arrêter la pompe. Le fluide lubrifie la vanne mais il est conseillé de lubrifier le joint du volet une fois par an avec une graisse de silicone pour un bon fonctionnement et pour éviter l'effet d'adhérence. Pour démonter la vanne, suivre les instructions suivantes: Desserrer et enlever les boulons en acier inox. Avec l'aide d'un tournevis enlever l'ensemble couvercle, volet, poignée en faisant attention de ne pas abîmer le joint. Une fois l'opération terminée, procéder au remontage de la vanne de la façon suivante: Mettre le joint torique lubrifié dans le corps de la vanne, MAIS PAS dans le couvercle. Chercher les marques de réglage sur les différentes parties de la vanne, assembler les en faisant pression jusqu'à ce qu'elles s'ajustent correctement. Placer et serrer les boulons de fixation. Un serrage démesuré des boulons peut abîmer la vanne. | | Instrucciones de servicio La dirección de la maneta indica la vía que queda cerrada (CLOSED). En el caso de la versión de 3 vías, la boca C (INLET) es por defecto la boca de entrada del fluido. Es posible cambiar la boca de entrada desmontando la válvula y cambiando la orientación de la tapa según convenga. En cualquier caso, la boca de entrada del fluido nunca debe cerrarse. Antes de cambiar la posición de la válvula detenga siempre la bomba! El propio fluido lubrica la válvula, pero se recomienda lubricar la junta de la compuerta cada año con una grasa de silicona para un funcionamiento óptimo evitando el efecto de adherencia. Para desmontar la válvula, siga las instrucciones siguientes: Afloje y retire los 4 tornillos de acero inoxidable. Con ayuda de un destornillador levante el conjunto Tapa-compuerta-maneta con cuidado de no dañar la junta. Una vez realizada la operación vuelva a ensamblar la válvula como sigue: Sitúe la junta tórica lubricada en el cuerpo de la válvula, NO en la tapa. Busque las marcas de alineación en ambas partes de la válvula, encárelas y presione hasta que asienten correctamente. Coloque y apriete los tornillos de fijación. Un apriete excesivo de los tornillos puede provocar daños a la válvula. | | Instruyes de servico A direccao do punho indica a via que fica fechada (CLOSED). No caso da versao de 3 vias, a boca C (INLET) é por defeito a boca de entrada do fluido. É possível alterar a boca de entrada desmontando a válvula e alterando a orientacao da tampa segundo convenha. Em qualquer caso, nunca se deve fechar a boca de entrada do fluido. Antes de alterar a posicao da válvula, detenha sempre a bomba. O próprio fluido lubrifica a válvula, mas é recomendável lubrificar a junta da comporta todos os anos com uma gordura de silicone para um funcionamento óptimo, evitando o efeito de aderencia. Para desmontar a válvula, siga as seguintes instrucóes: Afrouxe e retire os 4 parafusos de aco inoxidável. Com a ajuda de uma chave de parafusos, levante o conjunto Tampa-comporta-punho com cuidado para nao danificar a junta. Uma vez realizada a operacao, volte a montar a válvula da seguinte maneira: Situe a junta tórica lubrificada no corpo da válvula, NAO na tampa. Busque as marcas de alinhamento em ambas as partes da válvula, faca-as coincidir e prima até que assentem correctamente. Coloque e aperte os parafusos de fixacao. Um aperto excessivo dos parafusos pode provocar danos á válvula. | | |