| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | |
| | | Lunghezza aggiuntiva per mo- Extra length for motors with Zusätzliche Länge für Moto- Majoration longueur pour motori con ventilazione indipen- independent cooling ren mit unabhängiger Luft- teurs avec ventilation forcée à dente kühlung alimentation indèpendante | | |
| | | |
| | | | | | | | | | | Û) | AL1 [mm] | AL2 [mm] | | | | BN 71 | 93 | 32 | | | | BN 80 | 127 | 55 | | | | BN 90 | 131 | 48 | | | | BN 100 | 119 | 28 | | | | BN 112 | 130 | 31 | | | | BN 132 ... BN 160MR | 161 | 51 | | | | BN 160M ... BN 180M | 184 | 184 | | | | BN 180L... BN 200L | 184 | 184 | | | | | | | | | | |
| | | |
| | | A L1 = variazione dimensionale rispetto alla lunghezza LB del motore standard corrispondente. A L2= variazione dimensionale rispetto alla lunghezza LB del motore autofrenante corrispondente. | | A L1 = dimension variation compared to length LB of the corresponding standard motor. A L2 = dimension variation compared to length LB of the corresponding brake motor. | | A L1 = = Maßänderung gegenüber Maß LB des entsprechenden Standardmotors. A L2 = Maßänderung gegenüber Maß LB des entsprechenden Bremsmotors. | | A L1 = variation de dimension par rapport à la cote LB du moteur standard correspondant. A L2 = variation de dimension par rapport à la cote LB du moteur frein correspondant. | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | U1 | | |
| | | |
| | | Terminals of the independent fan motor are housed in a separate terminal box. The hand release cannot be located in the AA position for brake motors size BN71...BN160MR that feature the U1 type forced cooling, as described at section M24.1. The option is not applicable to motors compliant with the CSA and UL norms (option CUS). | | |
| | | Terminali di alimentazione del ventilatore in scatola morsetti separata. Nei motori autofrenanti grandezza BN 71...BN 160MR, con variante U1,la leva di sblocco non è collocabile nella posizione AA (vedi par. M24.1). L'opzione non è disponibile per i motori conformi alle norme CSA e UL (opzione CUS). | | | Versorgungsanschlüsse des Ventilators im Zusatzklemmenkasten. Bei den Bremsmotoren in der Baugröße BN 71...BN 160MR, mit Variante U1 kann der Bremslüfthebel nicht in der Position AA (siehe Par. M24.1) angeordnet werden. Die Option ist nicht anwendbar für die Motoren entsprechend den Normen CSA und UL (Option CUS). | | Bornes d'alimentation du ventilateur dans une boîte à bornes séparée. Pour les moteurs frein taille BN 71...BN 160MR, avec variante U1, le levier de déblocage ne peut être installé en position AA (voir par. M24.1). L'option n'est pas disponible pour les moteurs conformes aux normes CSA et UL (option CUS) | | |
| | | | |
| | | |
| | | Terminals of the fan motor are located in the main terminal box. The U2 option is not applicable to motors BN160M... BN200L and to motors with option CUS (compliant to norms CSA and UL). | | |
| | | Terminali di alimentazione del ventilatore nella scatola morsettiera principale del motore. | | | Versorgungsanschlüsse des Ventilators im Hauptklemmenkasten des Motors. Die Option U2 ist nicht anwendbar bei den Motoren BN160M...BN200L und bei den Motoren mit der CUS-Option (entsprechend den Normen CSA und UL). | | Bornes d'alimentation du ventilateur dans la boîte à bornes principale du moteur. L'option U2 n'est pas applicable aux moteurs BN160M... BN200L et aux moteurs avec l'option CUS (conforme aux normes CSA et UL). | | |
| | | |
| | | L'opzione ai motori ai motori (conformi UL). | | U2 non è applicabile BN160M...BN200L e con l'opzione CUS alle norme CSA e | | |
| | | |
| | | | |
| | | |
| | | BONFIGLIOLI RIDUTTORI | | |
| | | 19 | | |
| | | |
| | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |