Worm Gear Motors - ATLANTA - #13

/ 80


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
P. 16
P. 17
P. 18
P. 19
P. 20
P. 21
P. 22
P. 23
P. 24
P. 25
P. 26
P. 27
P. 28
P. 29
P. 30
P. 31
P. 32
P. 33
P. 34
P. 35
P. 36
P. 37
P. 38
P. 39
P. 40
P. 41
P. 42
P. 43
P. 44
P. 45
P. 46
P. 47
P. 48
P. 49
P. 50


See other catalogues for ATLANTA

Text version of the page
rftTLRNTfti
Konstruktive Ausführung Design of construction
Werkstoff für / Material for
Achshöhe Shaft height
Gehäuse Housing
Lagerschilde Bearing shields
Füße Feet
Fußbefestigung Foot fastening
63 - 112 132 - 160
Grauguß Cast iron
angeschraubt screwed on
Kühlung und Belüftung
Die Motoren sind mit Radiallüftern aus Kunststoff bzw. Alumi­niumgußlegierung ausgerüstet, die unabhängig von der Dreh­richtung des Motors kühlen (IC 411 nach DIN EN 60034-6).
Bei Aufstellung der Motoren ist zu beachten, daß ein Mindest­abstand von der Lüfterhaube zur Wand (Maß Bl) einzuhalten ist.
Cooling and ventilation
Motors of these series are equipped with radial plastic, alumi­nium alloy or sheet steel fans which cool the motor, whatever its direction of rotation (IC 0141 according to DIN IEC 34 Part 6).
When installing these motors, care should be taken that a minimum distance from the fan cover to the wall (dimension Bl) is maintained.
Schwingungsverhalten
Die zulässigen Schwingstärken von Elektromotoren sind in DIN VDE 0530 Teil 14 festgelegt.
Die Schwingstärkestufe N (normal) wird von den Motoren in Grundausführung eingehalten oder unterschritten. Die Schwingstärkestufen R (reduziert) und S (spezial) sind typen­abhängig gegen Mehrpreis lieferbar, Anfrage erforderlich.
Alle Läufer sind mit eingelegter ganzer Paßfeder dynamisch ausgewuchtet. Diese Wuchtung ist auf dem Leistungsschild mit dem Buchstaben F hinter der Motornumer dokumentiert.
Vibration characteristics
The permissible vibration intensities of electric motors are specified in DIN VDE 0530 Part 14.
The vibration intensity stange N (normal) is achieved or bet­tered by the motors in the basic version. The vibration intensity stages R (reduced) and S (special) are available at extra charge and depending on the type, please ask for.
All rotors are dynamically balanced with the complete key in­serted. This balancing is documented on the rating plate with the letter F after the Motor No.
Lagerung/Lagerschmierung
Die Motoren sind mit Wälzlagern nahmhafter Hersteller aus­gestattet. Die nominelle Lagerlebensdauer bei Ausnutzung der maximal zulässigen Belastung beträgt mindestens 20.000 h. Die nominelle Lebensdauer für Motoren ohne axiale Zusatzlast beträgt bei Kupplungsabtrieb 40.000 h.
Die Baugrößen 56-160 sind mit lebensdauergeschmierten Lagern ausgerüstet.
Bearing arrangement / Bearing lubrication
The motors are equipped with bearings from excellent ma­nufactures. The bearing have a nominal service life of at least 20 000 hours for maximum permissible load conditions. Wit­hout additional axial loading, for coupling service the nominal bearing service life is 40000 hours.
Motor sizes 56-160 are fitted with life-lubricated bearings.

pageCatalog pdf di En 2012-02-07-13