Rotary Modules - Afag - #4

/ 54


catalogue search
P. 01
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
P. 16
P. 17
P. 18
P. 19
P. 20
P. 21
P. 22
P. 23
P. 24
P. 25
P. 26
P. 27
P. 28
P. 29
P. 30
P. 31
P. 32
P. 33
P. 34
P. 35
P. 36
P. 37
P. 38
P. 39
P. 40
P. 41
P. 42
P. 43
P. 44
P. 45
P. 46
P. 47
P. 48
P. 49
P. 50


See other catalogues for Afag
You may also be interested in

Parallel gripper, Linear axis, Hopper, Gripper, Vibratory feeder


Text version of the page
afag
Zwischenpositionen einstellen
Positions intermédiaire réglable
Intermediate positions adjust
ZP - Kontermutter ZP - contre-écrou ZP - lock-nut
Einstellbereich ZP Plagie de réglage ZP Setting range ZP
ZP - Positionsstift 1 ZP - positions pointe 1 ZP - positions pin 1
ZP - Positionsstift 2 ZP - positions pointe 2 ZP - positions pin 2
Zwischenpositionen
Mit dem Zwischenanschlag-modul ZA können bis zu 2 Zwischenpositionen ange­fahren werden. Einstellbereich der Zwi­schenposition/en:
Positions intermédiaires
Le module de butée intermé­diaire ZA permet d'accéder jusqu'à 2 positions inter­médiaires. Zone de régla­ge de la (des) position(s) intermédiaire(s):
Intermediate positions
The intermediate stop modu­le ZA can move to up to 2 intermediate positions. Setting range of the interme­diate position(s):
Einstellen der Zwischenposition
1. Beide Kontermuttern lösen und beide Positionsstif­te vollständig (bis mech. Anschlag) hinausdrehen. Kontermuttern wieder leicht anlegen (um bei anschlies-sendem belüften die Dichtig­keit sicherzustellen.
2. Positionsstifte von Hand einschieben und an P3 mit Betriebsdruck belüften.
3. P1 belüften (Welle dreht im Uhrzeigersinn), mit Positi­onsstift 1 die gewünschte Zwischenposition einstellen. Positionsstift 1 kontern.
4. P2 belüften (Welle dreht gegen Uhrzeigersinn), mit Positionsstift 2 hineinge­dreht bis Widerstand fühlbar ist (beide Positionsstifte berühren nun die Kolben des Rotationsmodul) Positions­stift kontern.
Réglage de la position intermédiaire
1. Desserrer les deux contre-écrous et sortir en dévissant les deux goujons de position (jusqu'à ce qu'ils arrivent en butée mé canique). Serrer légèrement de nouveau les contre-écrous (et s'assurer de l'étanchéité en mettant ensuite sous air).
2. Entrer à la main les goujons de position et mettre à la pression de service en P3.
3. Mettre P1 sous air (l'arbre tourne dans le sens des ai­guilles d'une montre), régler la position intermédiaire désirée à l'aide du goujon de position 1. Bloquer par contre-écrou le goujon de position 1.
4. Mettre P2 sous air (l'arbre tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), visser le goujon de position 2 jusqu'à ce que la résistance soit sensible (maintenant, les deux goujons de position touchent le piston du module de rotation). Bloquer par contre-écrou le goujon de position.
Setting the intermediate position
1. Loosen the two lock nuts and unscrew both positio­ning pins completely (up to the mechanical stop). Retigh-ten lock nuts slightly (in order to check tightness when the system is ventilated).
2. Push in positioning pins by hand and vent with operating pressure at P3.
3. Vent P1 (shaft rotates clo­ckwise) and set the desired intermediate position with positioning pin 1. Fasten po­sitioning pin 1 with lock nut.
4. Vent P2 (shaft rotates coun­terclockwise), screw in posi­tioning pin 2 up to resistance (both positioning pins are now contacting the rotary module), secure positioning pin with lock nut.
Weitere Infos können Sie im Internet Downladen unter: www.afag.com
Vous pouvez télécharger d'autres informations sur le site: www.afag.com
You can download more information at: www.afag.com
'6/07 www.afag.com I

pageCatalog pdf di En 2012-05-21-25